dimarts, de juliol 08, 2008

Paraules d'amor?

Avui he trobat per terra un full d'agenda (1 i 2 de novembre per l'anvers, 3 i 4 pel revers, sense l'any) amb un text escrit en bolígraf que diu així:
"12/6/92
Hola amor,
Estoy histérica, metida en el coche porque llueve, delante del despacho y esperando a mi padre. Estoy harta de que dependa de mí.
Ya son las 17.30 y habíamos quedado a las 17h. Es la ostia!
Bueno en parte mejor porque así puedo escribirte ya que en casa no podré.
Bueno no tengo ganas de escribir.
TE QUIERO y punto, creo que ya es suficiente, aparte me sabe mal irme, me gustaría estar contigo.
Un besazo
ESTHER"
i una fletxa que indica que es llegeixi el revers, que diu així:
"Por favor, saca la ropa tendida
Gracias Purito
Besazos!".
M'imagino la seqüència: ella dins el cotxe, a fora plou a bóts i barrals, escrivint a l'agenda (probablement ha buscat algun dia ja passat amb el full net: l'1 de novembre és festa i potser la resta va fer pont, per això no hi havia res escrit). De tant en tant aixeca la vista per mirar si arriba el seu pare. Tot això, amb música de pel.lícula de la Julia Roberts (un altre dia us explicaré d'on ve això).
El que no em lliga és la nota carinyosa i melancònica amb la més pràctica de treure la roba estesa (a més, si plou ara ja és igual, que la deixi fins que torni a sortir el sol (és el que jo faig)).
Són escrits de dies diferents? Ella marxa de viatge ("me sabe mal irme") i li diu això de la roba perquè ell se'n recordi? Són amants i la nota de la roba és per a algú altre? Purito és el nom d'ell?
I la data de la nota: 12/6/92!!! Si fa més de 15 anys! Hores d'ara espero que tingui la roba seca i plegada...
El paper està en bon estat però brut tot ell, com amb un polsim negre per una banda (de l'altra està més net), cosa que em fa pensar que devia estar en algun racó del cotxe i li ha caigut fent neteja, ja que l'he trobat a la calçada al cantó d'estacionament. És que les coses que trobo dins el meu cotxe de vés a saber quan estan brutes igual.